2016年11月16日,第三届世界互联网大会在浙江乌镇开幕。此次大会的主题是“创新驱动 造福人类——携手共建网络空间命运共同体”。
在会议期间,许多来自国内外的互联网行业领军人物都发表了自己对当前互联网发展形势的看法。比如凤凰网CEO、凤凰卫视首席运营官刘爽,在第三届世界互联网大会乌镇峰会新媒体发展论坛发表了主旨演讲《创新与坚守:人工智能时代的媒体责任》。华为消费者业务首席执行官余承东也指出,智能手机在未来会发展为智慧手机,而华为已经将目光投向人工智能领域。
但其中,最令小编关注的还是百度董事长兼CEO李彦宏的发言,他表示,互联网正处在一个新的阶段,移动互联网时代已经结束,未来的机会在人工智能。而不仅如此,在他的发言中,他还谈及到了百度翻译和人工智能,并认为在未来的若干年内,语言的障碍可能会被完全打破。
机器翻译,如百度翻译,谷歌翻译等,在我们的生活中已经成为十分重要的工具,但由于其不够准确的问题,大多数的时候还是需要我们这样翻译专业的学生和专业人员进行高质量的翻译工作。但是这次互联网大会指出,人工智能对于机器翻译的影响,可能会是一次革命性的突破。假如机器不仅仅可以进行简单的词对词翻译,而是在不断地翻译中进行自我学习和突破,那么这样的智能翻译的确会让整个翻译产业发生“大地震”。好在,现在的人工智能还在研发阶段,翻译人才仍然是全球化过程中十分重要的力量,但是作为MTI专业的我们或许该思考,如果有一天智能翻译真的实现,我们又该扮演怎样的角色?